近期在不動產經紀業服務的友人,遇到國外子女繼承台灣的不動產。
評估管理上的問題,決定將不動產出售,由於外國子女,從小在美國長大,只能夠用英文溝通,加上不動產買賣的金額較大,對於整個委託銷售契約的簽立以及後續的流程辦理程序,相當地謹慎。
友人請品捷翻譯公司協助英文翻譯不動產買賣契約書。
以及將相關的買賣程序,稅費的計算方式等等都做英文翻譯。
近幾年品捷翻譯公司陸續協助處理了幾件不動產買賣契約英文翻譯。
去年另外還有翻譯了一件契約越南文翻譯。
再來比較常見的就是租賃契約的翻譯。
外國人在台灣租房子,或是房東要出租給外國房客。
還記得友人五六年前,幫房東出租新店的一個房子。
因為是出租給外國房客,出租的租金也較台灣人高一些。
(台灣人可接受的租金大約1萬8,後來租給一對土耳其情侶, 租2萬3)
(台灣人可接受的租金大約1萬8,後來租給一對土耳其情侶,
房客也很穩定,一租就租了五年。
外國房客在選擇租屋傾向環境舒適,畢竟外國人在搬家換屋上, 較台灣人來說整個機會成本和時間成本來的高一些。
下回有機會,也和大家簡單分享一下。
不動產買賣流程的翻譯。
如果有任何不動產買賣契約或是流程文件翻譯需求。
品捷翻譯公司提供您專業的合約翻譯、法律文件翻譯
如果有任何文件公證翻譯等需求。
歡迎隨時洽詢最專業的品捷翻譯公司
信箱:Email住址會使用灌水程式保護機制。你需要啟動Javascript才能觀看它
電話:0800-500-088、0920-760016
也可以透過我們的Line 官方帳號洽詢。